Синхронный перевод

Этот устный перевод отличается особой сложностью, ведь речь переводчика должна идти параллельно с речью говорящего, а значит у языкового эксперта должны быть отличные навыки и большой опыт работы.

Поскольку синхронный перевод – это невероятный интеллектуальный труд, для таких случаев приглашают двоих переводчиков, которые сменяют друг друга каждые 20 минут.

В штате центра ”Manchester” работают первоклассные мастера синхронного перевода, которые имеют в своем запасе все необходимое оборудование: микрофоны, наушники и звуковые системы. Благодаря высокому профессионализму наших сотрудников вы сможете в полной мере получить информацию и не ощутить языкового барьера во время:

· конференций;

· симпозиумов;

· выступлений высокопоставленных лиц;

· международных презентаций.

Также мы можем помочь вам с подготовкой к мероприятию, составив переводы печатных текстов (к примеру, информационных материалов).

Чтобы быть во всеоружии нашим переводчикам-синхронистам необходимо знать:

· точное время и место проведения мероприятия;

· используемый иностранный язык;

· количество профессионалов, необходимых на мероприятии;

· тематика и основной глоссарий события;

· наличие или же отсутствие специального оборудования для перевода на месте проведения мероприятия.

Хоть мы и предпочитаем принимать заявки на синхронный перевод как минимум за неделю до назначенной даты события, всегда готовы сделать исключения для срочных заказов и выполнить их на высшем уровне.

Для заказа устного перевода свяжитесь с нами по телефону или с помощью электронной почты.

Всегда рады сотрудничеству!