Синхронный перевод
Этот устный перевод отличается особой сложностью, ведь речь переводчика должна идти параллельно с речью говорящего, а значит у языкового эксперта должны быть отличные навыки и большой опыт работы.
Поскольку синхронный перевод – это невероятный интеллектуальный труд, для таких случаев приглашают двоих переводчиков, которые сменяют друг друга каждые 20 минут.
В штате центра ”Manchester” работают первоклассные мастера синхронного перевода, которые имеют в своем запасе все необходимое оборудование: микрофоны, наушники и звуковые системы. Благодаря высокому профессионализму наших сотрудников вы сможете в полной мере получить информацию и не ощутить языкового барьера во время:
· конференций;
· симпозиумов;
· выступлений высокопоставленных лиц;
· международных презентаций.
Также мы можем помочь вам с подготовкой к мероприятию, составив переводы печатных текстов (к примеру, информационных материалов).
Чтобы быть во всеоружии нашим переводчикам-синхронистам необходимо знать:
· точное время и место проведения мероприятия;
· используемый иностранный язык;
· количество профессионалов, необходимых на мероприятии;
· тематика и основной глоссарий события;
· наличие или же отсутствие специального оборудования для перевода на месте проведения мероприятия.
Хоть мы и предпочитаем принимать заявки на синхронный перевод как минимум за неделю до назначенной даты события, всегда готовы сделать исключения для срочных заказов и выполнить их на высшем уровне.
Для заказа устного перевода свяжитесь с нами по телефону или с помощью электронной почты.
Всегда рады сотрудничеству!